المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : إعلان جوائز مسابقات أنجال هزاع لكتاب الطفل



سمية عبد الله
06-04-2007, 01:09 PM
أبوظبي - فاطمة النزوري:

أعلنت الهيئة العليا لجوائز مسابقات أنجال الشيخ هزاع بن زايد آل نهيان لثقافة الطفل العربي عن أسماء الفائزين في المسابقة، الدورة العاشرة لعام 2006 مساء أمس الأول في المؤتمر الصحافي الذي عقد في المجمع الثقافي في أبوظبي بهذه المناسبة بحضور مها حسن الأمين العام للجوائز وصبحة الرميثي وهيثم الخواجة أعضاء الهيئة العليا للجوائز.

استهل المؤتمر بكلمة الأمين العام للجوائز قالت فيها: يسرنا اليوم أن نكشف الستار عن نتائج الدورة العاشرة للجوائز ويسرنا أيضاً أن نشارككم فرحتنا وفخرنا بأن إصدارات هذه الجوائز قد غدت نموذجاً حياً لأدب الأطفال الذي يطمح إليه كل مبدع وكل غيور على جيل المستقبل الواعد.

وأضافت: طموحنا في البداية كان أن يبصر كتاب الطفل النور وطموحنا الآن أن يكون في أيدي أكبر عدد من الأطفال في جميع أنحاء الوطن العربي وفي العالم عبر ترجمته إلى أهم اللغات العالمية وأود أن أذكركم بأننا بدأنا بحلم صغير: بدأنا بقصة واليوم كبر الحلم وغدت لدينا جوائز الشعر والسيرة والمسرح والترجمة.. ومازال الحلم مستمراً.

وذكر هيثم الخواجة أهم ما جاء في تقرير لجان التحكيم وقال: درست لجان التحكيم الأعمال المشاركة في جوائز مسابقات أنجال الشيخ هزاع بن زايد آل نهيان في الأجناس الأدبية (القصة والشعر والمسرح والسيرة القصصية) وتوصلت إلى مجموعة من النقاط والملاحظات نذكر منها:

“في مجال قصة الطفل العربي” من خلال قراءة القصص المشاركة في جائزة الشيخة فاطمة بنت هزاع بن زايد آل نهيان لقصة الطفل العربي تبين أن هناك طاقات إبداعية جيدة في فن القص من حيث التقاط الأفكار ومن حيث سرد الأحداث لكن عدم الالتزام بالشروط الفنية الخاصة بالكتابة للطفل هو الذي قلل من قيمة هذه الأعمال.

“في مسرح الطفل العربي” بدت مشاهد أكثر المسرحيات غير مشبعة، وبعضها يعتمد العنف ويثير الرعب، أما عن الأفكار فإن بعض النصوص تفتقر إلى القيم النبيلة وتغيب فيها الجدة والابتكار في الفكرة المحورية ولا تنم عن كتابة تكشف عن الإلمام بإبداع مسرحي للطفل كما لا تنم عن وعي بفن المسرح كفن غايته العرض بالدرجة الأولى.

“في مجال شعر الطفل العربي” لاحظت لجنة التحكيم ضيق أفق الإبداع في بعض المجموعات الشعرية وجنوحها إلى استخدام عبارات تقليدية وأحياناً مكرورة ومبتذلة وركيكة مفتعلة من أجل الوزن. كما لاحظت لجنة التحكيم شيوع ثقافة الاستسهال والاستهلاك في القصائد والعجز في ابتكار قصائد لافتة.

“في مجال السيرة القصصية” أبرزت بعض السير إحاطة كاملة بالشخصية من خلال لغة رشيقة حية واضحة وأسلوب جيد وحوار مناسب ولغة ممتازة قليلة الأخطاء واعتناء بالمبنى والايحاء المثير، ولكن سيراً أخرى استخدمت مفردات صعبة ووقعت في أخطاء لغوية وسيطر عليها الأسلوب الإنشائي والحشو مما أثر في جاذبية السيرة وأفقدها بريقها.

“في مجال الترجمة” وضحت لجنة تحكيم الترجمة أهمية وضرورة ترجمة الأعمال الأدبية لكونها تشكل إحدى الأقنية الرئيسية للتأثير الأدبي.

ولاحظت اللجنة أيضاً بأن بعض المشاركين غير متمكنين من اللغة الأم ولغة الترجمة وأن لديهم ضعفاً في معرفة الجنس الأدبي الذي يترجمونه. وأوصت بتوخي الأمانة العلمية للنص الأصلي لأن الترجمة ليست تأليفاً وهي مسؤولية وفن قائم بذاته.

وفي الختام أعلنت صبحة الرميثي أسماء الفائزين كالآتي: “جائزة الشيخة فاطمة بنت هزاع بن زايد آل نهيان لقصة الطفل العربي” نالت قصة “أجمل العصافير” للكاتب عامر نجوش أحمد الجائزة الأولى.

ونالت قصة “حلم النملة دودي” للكاتبة هالة محمد طوسون عبدالعزيز توفيق وقصة “صاحب القلم الذهبي” للكاتبة سناء كامل أحمد شعلان الجائزة الثالثة مناصفة وحجبت بقية الجوائز.

“جائزة الشيخة ميرا بنت هزاع بن زايد آل نهيان لشعر الطفل العربي” نالت مجموعة “طفل ونافورة” للشاعر نجيب كيالي الجائزة الثانية وحجبت الجائزتان الأولى والثالثة.

ونوهت لجنة التحكيم بالمجموعتين الشعريتين “الفارس الصغير” للشاعر مظهر الحجي و”على إيقاع الطفولة” للشاعر بدر الدين عبدالرحمن.

“جائزة الشيخ زايد بن هزاع بن زايد آل نهيان لمسرح الطفل العربي” حجبت الجائزتان الأولى والثانية ونالت مسرحية “فرسان العودة” للكاتب عبدالمنعم محمد عبدالمنعم العقبي ومسرحية “شجرة الحكمة” للكاتب نور الدين الهاشمي الجائزة الثالثة مناصفة.

“جائزة الشيخة سلامة بنت هزاع بن زايد آل نهيان للسيرة القصصية للطفل العربي” نالت سيرة “حجة الإسلام الإمام الغزالي” للكاتب محمد قاسم محمد وسيرة “جابر بن حيان أبو الكيمياء” للكاتب محيي الدين شفيق سليمة الجائزة الثالثة مناصفة وحجبت الجائزتان الأولى والثانية.

“جائزة الشيخ محمد بن هزاع بن زايد آل نهيان لترجمة الأجناس الأدبية” نال غالب أحمد المصري الجائزة الثانية عن ترجمة قصة “أغلى الأشياء”، ونالت غيداء بشير السيوفي عن ترجمة قصة “حينما تصالحت مع جدي” وناهد غزول عن ترجمة قصة “السماء التي أمطرت ذهبا” الجائزة الثالثة مناصفة وحجبت الجائزة الأولى. وتقدر الجائزة الأولى بأحد عشر ألف درهم .


المصدر.. جريدة الخليج





ودّ وياسمين

ابراهيم شيخ
06-04-2007, 02:30 PM
شكرا سمية على النقل الرائع

وان كنت اود اخطاري بالمسابقات

في ادب الطفل خدمة لاخيك

وفقك الله.

ابراهيم شيخ

سمية عبد الله
06-04-2007, 02:35 PM
حسنا..

سأحاول أن أعرف مواعيد المسابقات العامة والمتخصصة بأدب الطفل وسأرسلها لك


أنا بالخدمة





ودّ وياسمين

ابراهيم شيخ
06-04-2007, 06:11 PM
حسنا..

سأحاول أن أعرف مواعيد المسابقات العامة والمتخصصة بأدب الطفل وسأرسلها لك


أنا بالخدمة





ودّ وياسمين

شكرا اخية على روحك الطيبة

ومزيدا من التوفيق.

اخوك/ ابراهيم شيخ